Samarbete med fluga

Lydia Davis är en ny bekantskap för mig.
Men när vänskapen presenteras av Sekwa så måste jag så klart omfamna den och utforska den närmare.

Samarbete med fluga är Lydia Davis fjärde novellsamling och den första som översatts till svenska. (och den första Sekwaboken, så vitt jag vet,  som inte har franska som originalsprpåk)
Jag är inte jätteförtjust i noveller i största allmänhet, trots att flera av mina favoritförfattare är förtjusta i novellformen. Stig Dagerman och Claire Castillon, för att nämna två.
Ofta tycker jag att de är för korta, att historien knuffas ihop, att allt det där jag vill veta fastnar eller försvinner. Novellsamlingar är ännu svårare eftersom de oftast är väldigt spretiga och utan sammanhang.

Lydia Davis novellsamling är väldigt varierad. Novellerna varierar i längd från två rader till närmare 60. Jag är tveksam till den röda tråden. Finns den? Kanske gör den det i sin syn på oss och på det aparta i våra omgivning. Det aparta som vi nästan ser som normalt. Om vi inte tittar tillräckligt noga.

Samarbete med fluga är en bok som tar sin tid. Och det får den gärna göra. Det får ta sin tid och inte alltid vara perfekt.

 

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s